Ícone do site YacoNews

Grávida, intérprete de Libras leva inclusão e emoção aos ensaios da Junina Pega-Pega

Intérprete de Libras grávida participa dos ensaios da Junina Pega-Pega em Rio Branco

A intérprete de Libras Luciana Araújo dos Santos tem sido um dos destaques da temporada junina em Rio Branco. Integrando a equipe da Junina Pega-Pega, ela participa dos ensaios e apresentações enquanto vive um momento especial na vida pessoal: a espera por mais um filho.

Esta é a segunda vez que Luciana acompanha os festejos juninos durante a gravidez. Mesmo à espera de um bebê, ela continua desempenhando o trabalho de tradução das músicas, coreografias e narrativas apresentadas pela quadrilha, permitindo que pessoas surdas tenham acesso ao conteúdo cultural levado para a arena.

A relação da profissional com o movimento junino já dura 28 anos. Ao longo dessa trajetória, ela acompanhou diferentes fases da cultura popular acreana e se tornou uma das referências na promoção da acessibilidade dentro dos festivais.

Formada em Letras-Libras pela Universidade Federal do Acre (Ufac), Luciana também possui mestrado pela instituição e atualmente cursa doutorado. Nos últimos cinco anos, passou a atuar diretamente na interpretação das apresentações juninas, função que considera fundamental para garantir a inclusão da comunidade surda nos eventos culturais.

Segundo ela, a presença dos intérpretes de Libras nos festivais representa um importante avanço, mas ainda existem desafios relacionados à estrutura disponibilizada para esses profissionais.

Luciana explica que os eventos ainda não contam com espaços específicos destinados à atuação dos tradutores, o que dificulta o trabalho e pode comprometer a visualização da interpretação pelo público.

De acordo com a intérprete, questões como iluminação adequada, posicionamento estratégico e visibilidade precisam ser consideradas na organização dos festivais para que as pessoas surdas consigam acompanhar simultaneamente a apresentação artística e a tradução em Libras.

“O trabalho existe para que o público surdo tenha acesso ao conteúdo cultural apresentado na arena. Mas ainda não conquistamos um espaço que contemple as necessidades da interpretação dentro dos festivais”, afirmou.

Para a profissional, a discussão sobre acessibilidade nos arraiais precisa avançar para além da simples presença de intérpretes durante os eventos.

Ela defende que a estrutura dos festivais seja planejada desde o início para atender as necessidades da comunidade surda, garantindo igualdade de acesso às apresentações culturais.

Segundo Luciana, a interpretação em Libras deve ser tratada como parte integrante do espetáculo, permitindo que o público acompanhe com clareza tanto as apresentações quanto a tradução realizada pelos profissionais.

A participação da intérprete grávida nos ensaios da Junina Pega-Pega também tem chamado atenção pelo exemplo de dedicação e compromisso com a inclusão cultural, reforçando a importância da acessibilidade dentro das manifestações populares do Acre.

Enquanto se prepara para receber o novo integrante da família, Luciana segue firme na temporada junina de 2026, contribuindo para que mais pessoas possam vivenciar plenamente uma das tradições culturais mais populares da região.

Sair da versão mobile